日本演歌 特選
 (일본엔카 특선)   - 昭和の演歌 Best Collection -

;

     知床旅情     

  시레도코 료조

作 詩 : 森繁久彌

  시레도코 여정

作 曲 : 森繁久彌

 歌 手 : 加藤登紀子

      노래 듣기

 

 


시레토코노미사키니 하마나스노 사쿠고로
知床の岬に はまなすのさく頃
시레도꼬곶에  해당화가  필무렵  

오모이다시데오쿠레 오레다치노고또오
思い出しておくれ 俺たちのことを
기억해 다오    우리들의 일을 


  ▲ 하마나스 꽃

논데사와이데 오까오노보레바 하루까 구나시리니 하쿠야와아케루
飮んで騷いで 丘にのぼれば はるかクナシリに 白夜は明ける
마시고 떠들고   언덕에 오르면 머-ㄹ리 구나시리에  백야는 밝아오네 

  
다비노나사케가 요우호도니 사마요이
旅の情か 醉うほどにさまよい
여로의 정이련가 마실수록 헤매이고

하마니데테미레바 쯔키와데루나미노우에
浜に出てみれば 月は照る波の上
해변에 이르면  달은 비취네 물결위에 

고요이고소기미오 다키시멘토 이와가게니요레바 비카리가와라우
今宵こそ君を 抱きしめんと 岩影に寄れば *ピカリが笑う
오늘저녁 그대를  껴안으려고 바위그늘에 다가서면 삐리까가 웃네

    
와카레노히와기타 라우스노무라니모
別れの日は來た ラウスの村にも
헤여질날은 왔어 시레도꼬의 마을에도 

기미와데테유쿠 도오게오고에데
君は出てゆく 峠をこえて
그대는 떠나가네  고개를 넘어서 

와스레챠이야다요 기마구레가라스상
忘れちゃいやだよ 氣まぐれカラスさん
잊으면은 싫어요   변덕쟁이 까마귀님 

와터시오나카스나 시로이가메모요 시로이가모메요
私を泣かすな 白いかもめよ 白いかもめよ
나를 울리지말아요 하얀 갈매기야 하얀 갈매기야  

* ピリカ= 북해도원주민 아이누의 말로 뜻은 좋다.아름답다. 훌륭하다.건강하다.
              낫는다. 좋게된다.란 뜻인데  지금은 지명으로 유적이 많음

  번역 - 화산 김은국

  知床旅情  -加藤登紀子 -

久松靜兒 監督、森繁久弥 主演의 영화(소화 35 년 작품) (地の涯に生きるもの)로케이션이 소화 34 년부터 35 년에 걸쳐 知床에서 행해졌을때 모리시게 히사야가 만든게 이 노래로 40 년도에 모리시게 히사야가 레코-드 취입해서 발매 했으나 별 빛을 못봤는데 45 년도에 샹송가수이며 동경대학 서양사과 출신인 가수 加藤登紀子가 포-크송 텃치로 노래해서 레코-드를 발매하자 대 힛트를 하게됐다.

 노래가 유행하고난뒤에 國鐵의 대 캔페인 "디스카바- 제펜"도 있어서 知床에 많은 관광객이 오게 됐다고 함.

  자료제공 - 화산 김은국 -

Copyright ⓒ 2000 by Il-Hwan Cha. All Rights Reserved.