|  우에노
하츠노 야꼬렛샤 오리타도끼까라 아오모리 에끼와 유끼노
나까 上野發の夜行列車
おりた時から 靑森驛は
雪の中 우에노발 야간열차에서
내릴 때부터 아오모리역은 눈이
휘날리고
기타에
가에루 히또노 무레와 다레모 무구치데 우미나리 다께오
기이데이루
北へ歸る人の群れは
誰も無口で 海鳴りだけをきいている
북으로 돌아가는
사람들은 아무소리없이 거센파도소리만을 듣고 있다.
와타시모히토리
렌라쿠센니노리 고고에소우나 가모메미쯔메 나이테
이마시다 私もひとり連絡船に乘る
こごえそうな鷗見つめ泣いていました 나도
혼자 연락선을 타고 추워 얼어 버릴것 같은 갈매기만
보면서 울고 있어요.
아~아
쓰가루 카이쿄 후유게시키~ ああ津輕海峽
冬景色 아~아 쓰가루해협
겨울 풍경
 고란아레가
닷키비사키 기타노하즈레또 미시라누 히또가 유비오 사스 ごらんあれが滝飛崎
北のはずれと 見知らぬ人が指おさす 하아 저기가 닷비사키다
육지 북쪽을 떠나자 모르는 사람이 손가락으로 가리킨다.
이끼데
구모루 마도노가라스 후이데미다케도 하루카니 가스미
미에루다케 息でくもる窓のガラスふいてみたけど
はるかにがすみ 見えるだけ 한숨으로
흐려진 유리창을 닦아 보았지만 아득히 멀리 희미한
것만 보일뿐
사요나라
아나따 와타시와 가에리마스 가제노오또가 무네오유스로
나케토 바까리니 さようなら
あなた 私は歸ります 風の音が 胸をゆする 泣けとばかりに 이안녕 그대여
나는 돌아갑니다. 바람소리가 가슴을 흔들어 울 수밖에
없는
아~아
쓰가루 카이쿄 후유게시키~ ああ津輕海峽
冬景色 아~아 쓰가루해협
겨울 풍경
(반복) 사요나라
아나따 와타시와 가에리마스 가제노오또가 무네오유스로
나케토 바까리니 さようなら
あなた 私は歸ります 風の音が 胸をゆする 泣けとばかりに 이안녕 그대여
나는 돌아갑니다. 바람소리가 가슴을 흔들어 울 수밖에
없는
아~아
쓰가루 카이쿄 후유게시키~ ああ津輕海峽
冬景色 아~아 쓰가루해협
겨울 풍경
|